А знаете ли вы, что у всем известного хитрого Дуремара из сказки Алексея Толстого «Золотой ключик» существовал вполне себе реальный прототип. Как утверждает в своей работе «Персонажи настоящие и вымышленные» известный литературовед Марк Минковский, в 1895 году в Москве обитал французский доктор Жак Булемард – страстный поклонник лечения пиявками.
Доктор был невероятно популярен главным образом потому, что над ним можно было весело посмеяться, наблюдая за его манипуляциями с пиявками, – собственно с этой целью его и звали в салоны. Русские дети же, наблюдая, как он ловит пиявок – на болотах, в длинном плаще от комаров, дразнили его Дуремаром, коверкая фамилию. Грех был не воспользоваться таким колоритным образом, что Толстой и сделал.
А знаете ли вы, что круассан – этот национальный символ Франции, в общем-то, придумали вовсе не там, а в Вене – ну по крайней мере так гласит одна из самых известных версий происхождения этой булочки. Дело было следующим образом: в 1683 году Вене приходилось очень несладко под натиском турок, которые уже несколько месяцев осаждали город. Так как венцы все-таки были не готовы сдаваться, турки решили пойти на крайние меры и устроить подкоп под стеной города, чтобы проникнуть в него незаметно. Однако им помешали, кто бы вы думали? Пекари. Люди этой профессии работают, когда все остальные еще спят, чтобы к утру приготовить свежую выпечку. Так вот, работая ночью, некоторые пекари услышали странные звуки турецких копателей и предупредили власти города.
А знаете ли вы, что слово «бесталанный» вовсе не означало раньше «бездарный, без каких-либо талантов». Изначально смысл этого слова был совсем другим. «Бесталанный» образовано от тюркского талан, что означало счастье. Получалось, что бесталанный – это человек без счастья, без удачи. У многих классиков слово употребляется именно в этом смысле. Например, у Тургенева, у Кольцова, у Лермонтова в «Песне о купце Калашникове»:
И головушка безталанная
Во крови на плаху покатилася…
Однако в какой-то момент возникла путаница между словами талан и талант и уже принятый разговорный вариант изменил первоначальное значение слова. А талант пришел к нам со значением «способность, дарование». Такое значение слово берет, видимо, в «Притча о талантах»:
«Притча о талантах — одна из притч Иисуса Христа, содержащаяся в Евангелии от Матфея и рассказывающая о втором пришествии. Ибо [Он поступит], как человек, который, отправляясь в чужую страну, призвал рабов своих и поручил им имение своё: и одному дал он пять талантов, другому два, иному один, каждому по его силе; и тотчас отправился. Получивший пять талантов пошёл, употребил их в дело и приобрёл другие пять талантов; точно так же и получивший два таланта приобрёл другие два; получивший же один талант пошёл и закопал [его] в землю и скрыл серебро господина своего.
(Мф.25:13-30)».
В данном случае, талант представлял собой меру веса…
Так вот, когда хозяин вернулся, он осудил того раба, который не пустил деньги в оборот. То есть «зарыл свой ТАЛАНТ в землю». Отсюда и пошло переносное значение слова талант – уже не как названия меры веса, а как понятие данных человеку возможностей и способностей, которыми ему еще предстоит распорядиться.